Перевод документов на английский язык является одной из наиболее востребованных услуг в каждом бюро переводов. Из-за миграции и возможности выезжать за границу для учебы, лечения или на постоянное место жительства, многие люди сталкиваются с необходимостью переводить свои документы на английский. Кроме того, такая потребность может возникнуть при поиске новой работы, сотрудничестве с зарубежными партнерами, покупке недвижимости за границей или оформлении визы.

Это довольно распространенная ситуация, и с ней может столкнуться любой. Даже если вы никогда прежде не имели дела с подобными вопросами, вам необходимо знать, где можно выполнить перевод документов на английский. Часто необходимость срочного перевода документов вызывает замешательство. Многие, столкнувшись с такой задачей, не знают, к кому обратиться: стоит ли искать переводчиков в интернете или лучше попытаться перевести документы самостоятельно.

Если вам нужно перевести документы на английский язык, вы можете почувствовать замешательство и не найти надежного специалиста. В этом случае вы можете обратиться в бюро переводов Azwords: здесь обеспечат высококачественный и быстрый перевод документов на английский язык.

Некоторые нормы для письменного перевода

В любых ситуациях, независимо от недостатков или наличия стилистических ошибок, текст должен быть переведен строго в соответствии с оригиналом, если не поступила инструкция на изменение стиля и формата.

Ключевые требования к письменному переводу сводятся к нескольким основным принципам.

  • Точное воспроизведение всего содержания, частей, фрагментов, предложений и специализированной терминологии.
  • Сохранение единого стиля в переведенном тексте, который согласован между заказчиком и переводчиком.
  • Проверка написания собственных имен и фамилий с использованием другого алфавита в соответствии с данными заграничного паспорта.
  • Транслитерация названий географических и административных объектов должна уточняться по официальным государственным источникам.
  • Аналогичное отображение цифр, чисел и дробей, как в оригинале.
  • Переводу подлежат все элементы текста в документах, таких как паспорт, удостоверение, свидетельство, диплом, справка и договор. Это включает в себя печати, штампы, фамилии, имена и должности исполнителей.
  • Нельзя перенести часть личных данных, например, имя от фамилии или отчество от имени, на другую строку.
  • Запись даты также не следует разрывать между строками, будь то цифрами или словами.

Подготовленный перевод должен пройти проверку другим специалистом для подтверждения правильности и точности, без ошибок и опечаток. В случае работы с особо важными документами процесс проверки может быть двустадийным и включать участие носителя иностранного языка.

Преимущества бюро переводов Azwords

В бюро переводов Azwords вы можете получить профессиональный письменный перевод документов на английский язык, соответствующий всем нормам и требованиям качества, с помощью как постоянных, так и привлеченных сотрудников. Здесь специалисты с лингвистическим образованием и обладают знаниями о специфике перевода паспорта, трудовой книжки, свидетельства о рождении и других справок. Поручите перевод документов на английский квалифицированным специалистам Azwords и вы будете уверены в качественном результате.